Разговор с Татьяной Кирпиченко

Текст: 
Алексей Бондаренко
Фото: 
Вячеслав Митинькин

Библиотекарь. В нынешние «оцифрованные» времена это слово многие считают чуть ли не анахронизмом. Что ж, мы предложим другое — книгодеятель. Согласитесь, звучит гордо, а главное, очень точно характеризует нашу героиню — главного библиотекаря отдела краеведческой литературы Дальневосточной государственной научной библиотеки Татьяну Кирпиченко

 

Хранение 
 
В: Татьяна Васильевна, расскажите о своих родителях, о том, где родились.
 
Я родилась в селе Мариинском на Нижнем Амуре. Отец был человеком с экономическим уклоном: работал по бухгалтерской части, даже заведовал какими-то складами. А мама преподавала в школе, была председателем сельского совета. К слову, в то время она была еще и депутатом Верховного Совета РСФСР. Когда мама отработала свой срок в этой должности, ее направили учиться в партийную школу в Хабаровск, а вместе с ней в краевую столицу перебралась и вся наша семья. Так что хабаровчанкой я стала в двухлетнем возрасте. Поскольку мама была учительницей, то в буквах и словах я начала разбираться еще до школы. В отличие от математики и физики история и литература стали моими любимыми предметами. Окончив школу, устроилась на работу в наш краеведческий музей. Дело в том, что тогда необходим был трудовой стаж для поступления в институт. Музей был и по сей день остается просто замечательным. Именно в нем я увлеклась краеведением. И еще мне повезло, что к тому времени, когда надо было выбирать дорогу в жизни, в Хабаровске открылся институт культуры. Туда я и поступила учиться на библиотечный факультет, который окончила в 1972 году, получив диплом библиотекаря-библиографа высшей квалификации. В августе того же года пришла работать в Хабаровскую краевую научную библиотеку. Так тогда называлась наша Дальневосточная государственная научная библиотека. Пришла именно в отдел краеведческой литературы и, фигурально выражаясь, просидела на одном стуле 45 лет. Работала библиографом-краеведом, главным библиографом, 15 лет была заведующей отделом краеведческой литературы, а, достигнув пенсионного возраста, заняла должность главного библиотекаря в своем отделе.
 
В: Наверное, о нашем крае знаете практически все?
 
Краевед-то я, конечно, краевед, но прежде всего я библиограф. Это значит, что я должна знать и подсказать читателям, где, в каком источнике можно найти ответы на интересующие их вопросы. Не зря же библиографию называют «компасом в книжном море». А краеведческая библиография — это особый вид библиотечной работы. Наши читатели порой обращаются с самыми неожиданными вопросами. Вот сейчас считается, что все можно найти в интернете. Но это, вы уж меня извините, такая глобальная информационная «помойка», которая не гарантирует, что обнаруженный в ней факт окажется точным, а значит, и верным. Поэтому нужно всегда опираться на первоисточники. Настоящие исследователи это понимают и ищут документы или достоверные воспоминания очевидцев тех или иных событий. Недавно известный литературовед из Санкт-Петербурга Константин Азадовский, который представляет целую литературоведческую династию, обратился к нам с просьбой помочь ему как можно больше узнать о дальневосточной ветви его фамилии. Ведь у нас богатейшие фонды. Только в отделе краеведения более 40 тысяч книг, альбомов, видео и других изданий, а вообще в библиотеке из почти четырехмиллионного фонда порядка 90 тысяч рассказывают о Дальнем Востоке. 
 
Адаптация
 
В: Одно из направлений вашей работы — это издание книжной и журнальной продукции. А как быть с наиболее ценными старыми книгами, ведь они ветшают?
 
У нас есть такое направление, как репринтное воспроизведение тех книг, которые еще никогда не переиздавались. Один из наших первых опытов — переиздание книги Андрея Михайловича Бодиско о Хабаровске. Она вышла в свет в 1913 году, к трехсотлетию дома Романовых. В ту пору Андрей Михайлович служил при канцелярии Приамурского генерал-губернатора Гондатти и ему поручили собрать материал для книжки. Все делалось в сжатые сроки. Книга не делилась на привычные нам главы и разделы. Однако она пользовалась огромной популярностью у читателей, так как это была практически первая книжка по истории Хабаровска. За годы, прошедшие с тех пор, она стала библиографической редкостью. В общем, в нашей библиотеке ее затрепали. И тогда мы приняли решение издать ее репринтно. Но чтобы c книгой удобнее было работать, дополнили ее предисловием, сделали именной указатель, из краеведческого музея получили несколько фотографий Бодиско (известно, что он был хорошим фотографом), которые украсили книгу. Эта наша работа была приурочена к 150-летию Хабаровска и получила городскую премию. Также хочется вспомнить очень интересную книгу, которая была выпущена в 1891 году, — «Граф Николай Николаевич Муравьев-Амурский». Ее автор — известный историк Иван Платонович Барсуков. Двухтомник содержит ценнейший материал для историков и краеведов. Это не только биография выдающегося российского деятеля, но и документы по истории Дальнего Востока. В нее включена деловая и личная переписка генерал-губернатора Восточной Сибири, вошли и другие очень интересные факты. Но поскольку в книге XIX века не было никакого библиографического справочного материала, то мы для ее переиздания подключили современных историков, которые восполнили этот пробел. В итоге за это репринтное издание мы получили губернаторскую премию.
 
В: Вы полагаете, что интерес к истории российского Дальнего Востока не угасает?
 
Я бы сказала, что он возрождается. Например, к временам Гражданской войны, к книгам, которые издавались в 1917—1922 годы. Это особый пласт печатной продукции, которая подтверждает, что и в те тяжелейшие для страны времена жизнь не останавливалась. Привлекает наш фонд и иностранцев. Их, прежде всего, интересуют история, этнография и экономика. Конечно, чаще всего у нас бывают исследователи из ближнего (для нас) зарубежья: из Китая, Кореи, Японии. Однако до Хабаровска добирались и гости из таких дальних стран, как США, Канада, Израиль. Бывали у иностранцев и специфические темы для изучения. Например, еще в советское время трое аспирантов из Токио наведались в нашу библиотеку, чтобы разобраться в хитросплетениях японской проституции на дальневосточных рубежах России во второй половине XIX и начале XX веков. Да, и на такие неожиданные запросы у библиотекаря должны найтись и обязательно находятся ответы. А еще у нас часто бывал американский историк Джон Стефан, который писал книги о российском Дальнем Востоке. У него также вышла книга с шокирующим для советского времени названием «Русские фашисты». Казалось бы, как такое могло быть? А все дело в том, что он писал о Харбине, куда после Гражданской войны эмигрировало немалое число белогвардейцев. Первое издание этой книги на русском языке было усеченным. Но Джон Стефан уже в 90-е годы прошлого века прислал в библиотеку эту книгу на английском языке. Она раза в полтора превышает объем советского издания.
 
Братство
 
В: Татьяна Васильевна, а читателей в вашей библиотеке за последние годы заметно поубавилось? Например, молодежи?
 
Я бы так не сказала. Вот лишь один пример. Профессор архитектуры из Тихоокеанского государственного университета Николай Петрович Крадин всех своих студентов постоянно направляет к нам в библиотеку. Здесь они находят очень много интересной информации об архитектуре Хабаровска. Все, что касается краеведения, истории Дальнего Востока, практически невозможно разыскать в интернете, которым так любят пользоваться студенты. К тому же у нас при библиотеке уже 20 лет существует клуб «Краевед». Это сообщество, которое объединяет не только людей, профессионально связанных с краеведением: музейщиков, архивистов, преподавателей истории, но и тех, кто увлечен историей родного края. Это замечательные, незаурядные люди, влюбленные в библиотеку. Тот же Александр Михайлович Филонов, который написал книгу о капитане Дьяченко. Материалы для этой своей работы (как и для других книг и статей) он находил в наших фондах. В итоге стал почетным гражданином Хабаровска. Кстати, каждый член клуба «Краевед» может пригласить на его заседание своих знакомых. Как-то раз на огонек в наш клуб одновременно заглянули 15 военнослужащих, все молодые офицеры. А легендарный хабаровский писатель, краевед, натуралист Всеволод Петрович Сысоев очень часто проводил у нас в библиотеке встречи с молодыми читателями, на которых всегда был аншлаг.
 
Аура
 
В: Как вы думаете, увлечение книгами передается «воздушно-капельным путем» или на уровне генов? Книгочеями рождаются или становятся?
 
Мои муж и дети — гуманитарии. Муж — медик. Старшая дочь окончила факультет иностранных языков Хабаровского педагогического института. Младшая — институт культуры, по образованию, как и я, библиотекарь. В 2017 году она с мужем и детьми уехала в Канаду, так теперь там постоянно ходит по книжным магазинам и мечтает работать в библиотеке. Когда уезжала, набивала книгами коробки для отправки в Монреаль. И теперь мне все время напоминает, чтобы я не раздавала здесь книги, мол, скоро приедет и еще с собой увезет. Старшая дочь — тоже книгочей заядлый, дома уже все углы книгами заставлены, а расставаться с прочитанным ей жаль. И мой муж без книги ни шагу. До сих пор чуть ли не каждую неделю ходит в книжный магазин. Там у него скидочная карта VIP-клиента. В общем, скупает все книги, которые ему нравятся. У меня не только дети, но и внуки знают, что такое книга, которую можно с наслаждением листать и обязательно читать перед сном.
 
Рубеж
 
В: А как сегодня выживают библиотеки на периферии?
 
Мы по мере сил и возможностей отправляем в эти библиотеки те книги, которыми можем поделиться. У нас имеется обменный фонд, где находятся дублетные издания тех или иных книг. Сотрудничаем мы и с популярным краевым журналом «Словесница искусств», который часть тиража выделяет библиотекам края. Так что районные библиотеки, их порядка 25, постоянно пополняются «новинками». Я очень люблю популяризаторскую работу: пишу в ту же «Словесницу искусств», журналы «Дальний Восток», «Культура и наука Дальнего Востока» о новых краеведческих книгах, которые поступают в библиотеку. Мы ведь получаем обязательный бесплатный экземпляр книг, выходящих на территории России, и поэтому фонды нашей библиотеки значительно богаче любой другой на Дальнем Востоке. Наш отдел краеведческой литературы — единственный, из уникальных фондов которого мало что можно найти в интернете. Поэтому к нам идут и читают. Конечно, старые книги оцифровывают, но это будет длительный процесс, очень многое все еще остается на бумаге. 
0
0
Ваша оценка: Нет


Отправить комментарий

ВОЙТИ С ПОМОЩЬЮ
Ваше имя
Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
Комментарий
By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.

Комментарии